На порой они идут, Отмеряя ход минут.Отмеряя ход минут, По столу часы идут, Вот до краешка дойдут И оттуда упадут.На пол часики упали И лежат. На третий взгляд. А на первый, как вначале Было сказано, стоят.Это что ж это такое? И на что ж это похоже? Ведь лежать не можно стоя И стоять не можно лёжа.Можно ж нервный тик Заработать так. Тик-Так.x x x
Ничего мне так не надо, Ничего мне так не нужно, Как гулять с тобой по саду Органично, ненатужно.Как забывши, час который И какое время года, Наслаждаться дивной флорой, Достиженьем садовода.Как, обняв тебя рукою, Чувств отдаться Ниагаре, Как упасть с тобой в левкои В ботаническом угаре.И волос твоих коснуться, И, как контур, возбудиться, И забыться, и уснуться, И вовек не разбудиться.x x x
Она лежала на кровати, Губу от страсти закусив, А я стоял над ней в халате, Ошеломительно красив.Она мою пыталась шею Руками жадными обнять, Ей так хотелось быть моею. И здесь я мог её понять.
x x x
Я раньше был подвижный хлопчик, Хватал девчонок за трусы, Но простудил однажды копчик В интимной близости часы.Недвижность мною овладела Заместо прежнего огня, Ах, девы, девы, где вы, где вы, Почто покинули меня?Весь горизонт в свинцовых тучах, Где стол был яств, стоит горшок, Умчался фрикций рой летучих, Весёлый петинг-петушок,Откукарекавшись навеки, Вот-вот начнёт околевать, Подайте, граждане, калеке, Подайте женщину в кровать.
x x x
Я обычно как напьюсь, Головой о стенку бьюсь. То ли вредно мне спиртное, То ли просто возрастное.
x x x
С другом мы пошли к путанам, Там сказали: – от винта! – нам.– За бумажные рубли Вы бы жён своих могли.
x x x
Меня спросили на иврите:– Вы на иврите говорите?


8 из 16